Fransız yazar Victor Hugo’nun başyapıtı Sefiller’in Ötüken Yayınları’nca yayımlanan baskısına editörünün düştüğü ‘eleştirel’ dipnot, bu kadarına da pes dedirtecek cinsten.

Sosyal medyada hayli ses getiren editörün dipnotu, Hürriyet?in ‘Victor Hugo’ya ders veren gayretkeş editör’ başlıklı haberine konu oldu. Buna göre; l907 yılında Avanzade M. Süleyman tarafından Osmanlı Türkçesiyle yayımlanmış metni günümüz Türkçesine uyarlayan editör Erol Kılınç, Victor Hugo?nun romanda Paris lağımlarının yeraltı şebekesi bağlantılarını Doğu alfabesinin karışık estetiğine benzettiği tasvirine veryansın ediyor.

Editörün Hugo?nun ?Karanlık bir zemin üzerinde Doğu?nun bir çalı gibi karışık ve şekilsiz harfleri görünüşte bir karışıklıkla gelişigüzel serpilmiş gibidir (…)? ifadesi üzerine düştüğü dipnot ise şöyle: ?Halt etmişsin sen! Senin harflerinde estetik bir düzen olsaydı, senin medeniyetinde de hat sanatına benzer bir yazıya dayalı sanat dalı ortaya çıkardı! (E.K.)?
(http://kitap.radikal.com.tr/, 10.02.2014)

Bir yanıt yazın

Your email address will not be published.

Previous Story

‘Bıyık’ ve ‘Sakal’ın tarihine yolculuk

Next Story

Bu topraklar hem senin hem benim için?

Latest from farkettiren yazılar

Milgram deneyi, itaatkarlık ve faşizm

Sosyal psikoloji dendiğinde ilk akla gelen isimlerden biri Stanley Milgram. Erken sayılabilecek bir yaşta hayatını kaybetmesine rağmen toplum davranışını anlamımızı kolaylaştıran pek çok deneye
Go toTop