Ben ve Sen (Farklı Ülkelerden İki Çocuk ve Bir Öykü Ödevi) – Giusi Quanrenghi

İtalyan çocuk ve gençlik edebiyatının sevilen yazarı Giusi Quarenghi (Cüsi Kuarengi), Türkçe’ye çevrilen bu ilk kitabında, kütüphane projesinde yan yana gelen bir İtalyan ve bir Faslı çocuğun birbirini tanıma ve anlama sürecini öyküleştiriyor. Kütüphaneye düzenli gelen öğrencilerle her yıl yeni bir proje gerçekleştiren bir kütüphaneci sayesinde tanışan Beata ve Aziza, kendilerini keşiflerle dolu bir yolculukta bulurlar. Bambaşka kültürel yapılarda yetişmiş iki çocuk, farklılıklarını ve benzerliklerini gördükçe hem şaşırır hem de yakınlaşırlar.

Her insanın bir öykü olduğunu hatırlatan kitap, çocukların önyargıdan uzak kavrayış ve anlayış gücünü yüceltiyor. Saklanan nesnelerin, biriktirilen ve aktarılan öykülerin, gerçek bir kişisel tarih yaratmadaki rolüne değinen kitap, bireysel okumalara olduğu kadar ortak okumalara da olanak sunuyor.

Kütüphaneci Marina’nın iyi bir fikri vardı. Neden sadece ünlü yetişkinlerin yaşamöyküsü yazılsın? Her yaşam değerli bir öyküdür ve kendi öykülerini yazmak çocukların da hakkıdır. O halde, işe girişme zamanıdır. Kütüphanedeki çocuklar, ikişerli gruplara ayrılır ve birbirlerinin yaşamöyküsünü araştırmaya başlarlar. Peki ya Aziza ve Beata gibi çok farklı ülkelerde büyümüş çocuklar birbirlerinin öyküsüne ulaşabilecekler midir?..
(Tanıtım Bülteninden)

Kitabın Künyesi
Ben ve Sen
(Farklı Ülkelerden İki Çocuk ve Bir Öykü Ödevi)
Giusi Quanrenghi
Günışığı Kitaplığı / İlk Kitaplar (3-8 Yaş)
Türkçe
80 s. — 2. Hamur– Ciltsiz — 13 x 19 cm
İstanbul, 2015
Yayın Yönetmeni : Müren Beykan
Resimleyen : Giuditta Gaviraghi
Çeviri : Nilüfer Uğur Dalay

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here