Fransızca yazılmış, orijinal adı L’ignorance olan “Nezanîn” (Bilmemek) Fransızca’dan Kürtçe’ye çevrilmiş, Milan Kundera’nın önemli eserlerinden biridir. Nezanîn, Milan Kundera’nın Kürtçe’ye çevrilmiş ilk kitabı olması açısından da önem taşımaktadır. Yazar Milan Kundera, kitabın Kürtçe’ye çevrilmesi aşamasında, özellikle kapak tasarımları için birebir sürecin içerisinde yer almıştır.
Çağımızın büyük yazarlarından biri olarak kabul edilen Milan Kundera bu romanıyla 20. yüzyılın sonlarında sürgün, ötekileştirme, memleket özlemi gibi insanlığın önemli konularından birini ele alıyor. Bu konu, ayni zamanda roman sanatında da temel bir konudur ve bu nedenledir ki Milan Kundera roman kahramanının hikayesini, bir edebiyat başyapıtı yazarı olan Homeros’un Ulysses’iyle ilis?kilendiriyor. Bilmemek (Nezanîn) kitabı sadece bir roman değil; savaşı yaşamış, talana uğramış kişilerin bu sebeplerle kendi benliğinden uzaklaşma ve insanlığa yabancılaşmasının öyküsüdür de. Varolmanın Dayanılmaz Hafifliği’nden sonra Bilmemek (Nezanîn) kitabıyla Milan Kundera bir kez daha okurlarını çağımız insanının içine sürüklüyor ve kendisini anlamalarını sağlıyor. Kundera anlatımdaki ustalığı ve yorumu ile romana dair de büyük bir ders veriyor.
(Tanıtım Bülteninden)
Kitabın Künyesi
Nezanin (Bilmemek)
Orjinal isim: L’ignorance
Milan Kundera
Rupel Basım Yayın
Türkçe (Orijinal Dili:Fransızca)
168 s. — 2. Hamur– Ciltsiz — 13 x 21 cm
İstanbul, 2015
ISBN : 9786058487727
Çeviri : İbrahim Seydo, Musa Ekici, Rana Anter, Sara Anter