Yürekte İspanya – Pablo Neruda

Franko faşizminin Madrid sokaklarını kana buladığı yıllardır. İspanya halkı, dünyanın dört bir yanından, kendilerine katılan, gönüllü orduları ile direnmektedir Franko`nun askerlerine karşı. Yollara, sokaklara insan etinden kurulu barikatlar ve o barikatlardan, duvarlara ılık ılık damlayan kan; 1936 yılında “no pasaron” ?”geçemeyecekler” diye bağırır Akdeniz…
Pablo´ nun şiirleriyse , cephede, elden ele dolaşıp, faşizme karşı ana yurt savunmasında, güç vermektedir direnişçilere.
Zor günler yaşanmaktadır Akdenizin bir köşesinde.
Faşizm, devrimcileri öldürmekte, aydınları sürgüne çıkartmakta, Cumhuriyetçi yayın evlerini kapamaktadır bir bir.
İşte böylesi günlerde “Yürekte İspanya” adlı kitabını yazmaya başlar Pablo.
Bir zamanlar birlikte dergi çıkarttığı, yayımcı Manuel Altologuierre`de, yayınevini, doğu cephesinin ön saflarındaki, eski ve terk edilmiş bir manastıra taşımak zorunda kalmıştır o günlerde.
Neruda`nın kitabı bitince, oradaki Cumhuriyetçi birlikten askerlere dizgi ve baski teknikleri ögretilerek kitabın basılmasına karar verilir. Fakat Pablo`nun, “Yürekte İspanya” sını basabilecekleri tek bir kağıt bile yoktur..
Savaşın en kanlı günleridir…
Yokluğun ve ölümlerin içinde olmalarına rağmen, eski bir değirmenin dişlileri arasında, düşman bayrağı ve yaralı askerlerin kanlı üniformalarını öğüterek, ilginç bir kağıt yapmayı başarırlar.
Yürekte İspanya, inatla faşizme karşı direnen, İspanyol halkının özverili çabasıyla bu kağıda basılır.
Az sayıda basılabilmiş olan bu kitapların çoğu, Fransa`daki mülteci kamplarında imha edilir.
Pablo, yıllar sonra Washington`da ki Kongre kitaplığını gezerken, kitabının, camekanında “zamanın en ilginç kitaplarından biri” diye yazan bir vitrinde sergilendiğini görür…
Kaynak: Pablo Neruda “Yaşadığımı itiraf ediyorum?

Evrensel Basım Yayın, Pablo Neruda?nın şiirlerini Enver Gökçe?nin çevirisiyle ?Yürekte İspanya? (Espana en el corazon) adlı kitapta topladı. Kitap, Pablo Neruda?nın yaşamöyküsünü içeren bir önsözün yanı sıra, Luis Monguio ve Cemal Süreya?nın yazılarıyla başlıyor ve Neruda?nın çeşitli dönemlerde yazdığı şiirleri içeriyor.

“Nasıl bir şiir? Saf olmayan bir şiir. Şöyle anlatıyor. Neruda bu şiiri: Tere batmış, dumana gömülmüş, zambak ve sidik kokan, ticaretin ezmeye çalıştığı, yasaların içende, yasaların ötesinde bir şiir, üstümüzdeki giysiler gibi sabun lekeleri taşıyan, gövdelerimiz gibi karışık bir şiir; utanç verici davranışlarımız gibi, gözlerimiz, bilgiçliğimiz gibi, kinimiz, aşkımız, antlarımız gibi, siyasal bağlanmalar, kafa tutmalar, kuşkular gibi, sözlerimiz gibi, hayvanlar gibi, kararlar, vergiler gibi karman çorman, saf olmayan bir şiir; sonunda güvercinin perçesiyle perçinlenen kusursuz bir şiir; üstünde buz izleri, diş izleri bulunan, terimizle, belki de alışkanlıklarımızla hafifçe ısırılmış, dokunmanın yüce isteğini taşıyan, bu arada “eşyanın kötü tadını taşıyan” bir şiir.
Ama anlaşılıyor ki, Neruda eşyanın kötü tadına bağlamıyor şiirini, şaire ondan korkmaması gerektiğini söylüyor. Böylece bağlanma ile şiir sanatındaki özgürlük arasında bir uzlaşma, bir uyum sağlamaya çalışıyor. Yaşanan hayatı görmek istiyor şiirde. Bununla yetinmiyor. Yaşanacak hayatın güçlü izlerini de taşısın istiyor şiir. Ek bir dünya yaratmak değil onun şiirden beklediği; dünyamızı büyütmek istiyor.” Cemal Süreya

Kitabın Künyesi
Yürekte İspanya
Yazar: Pablo Neruda
Çeviren: Enver Gökçe
Yayınevi: Evrensel Basım Yayın
Sayfa Sayısı: 247 sayfa

Yürekte İspanya – Pablo Neruda” üzerine bir yorum

  1. Asıl yazarını hatırlayamadığım ama çevirmenliğini Atilla İLHAN’ın yaptığı, UMUT Bir başyapıt..
    Devrim, iç savaşlar, özgürlük adalet, ispanya halkı v.s
    Gerçekten harika bir yapıt, okunmalı…

Yorum yapın

Daha fazla Şiir Kitapları
Sadece Karanlığa Mektuplar! – Dağhan Dönmez

Saygıdeğer okur, bugüne değin yazılarımı hep aynı sesleniş ile bitirdim: ?Çünkü kitap karanlığa gönderilmiş mektuptur!? Bir kitabın saman kağıtları arasından,...

Kapat