Bu Şehir Güzelse Senin Yüzünden (Nazım Hikmet’ten Vera Tulyakova’ya Kartpostallar) – Nazım Hikmet Ran

Nâzım Hikmet’in Vera’ya yolladığı kartpostallar ve yayınlanmamış bir şiiri Yapı Kredi Yayınları’ndan çıktı.

Nâzım Hikmet ve Vera Tulyakova 1955?te tanışmalarının ardından Ocak 1960?ta birlikte yaşamaya başlarlar. Bu süreç içinde Nâzım Hikmet, Vera Tulyakova?ya seyahat ettiği şehirlerden telgraflar ve posta kartları da gönderir. Vera Tulyakova Hikmet?in arşivinde ilk çalışmaları başlatan, Nâzım Hikmet?in edebî asistanı ve nikâhlarının tanığı Antonina Sverçevskaya?nın (Tosya olarak bilinir) dikkatini çeken ve ?Rusça yazım hataları nedeniyle daha da sevimlileştiğini? belirttiği kartpostallar başlarda Ekber Babayev aracılığıyla ya da Vera Tulyakova?nın iş adresine gönderilmiş. Vera Tulyakova, kurşunkalemle bile olsa üzerlerine birşey yazmama dikkatini göstermiş ve tarihleri ayrı bir kağıt parçasında kartpostallara iliştirmiş. Nâzım Hikmet?in kısa ve net tümceler kullandığı görülen kartpostallarda Nâzım Hikmet?in kitaplarına girmemiş bir şiiri de bulunmakta. Prof. Dr. Svetlana Uturgauri?nin desteğiyle yapılan Türkçe çeviride Rusça?daki üslup korunmaya çalışıldı.
(20 Ekim 2011 tarihli http://www.cumhuriyet.com.tr)

Tanıtım Yazısı
Nâzım Hikmet ve Vera Tulyakova 1955’te tanışmalarının ardından Ocak 1960’ta birlikte yaşamaya başlarlar. Bu süreç içinde Nâzım Hikmet, Vera Tulyakova’ya seyahat ettiği şehirlerden telgraflar ve posta kartları da gönderir. Vera Tulyakova Hikmet’in arşivinde ilk çalışmaları başlatan, Nâzım Hikmet’in edebî asistanı ve nikâhlarının tanığı Antonina Sverçevskaya’nın (Tosya olarak bilinir) dikkatini çeken ve “Rusça yazım hataları nedeniyle daha da sevimlileştiğini” belirttiği kartpostallar başlarda Ekber Babayev aracılığıyla ya da Vera Tulyakova’nın iş adresine gönderilmiş. Vera Tulyakova, kurşun kalemle bile olsa üzerlerine bir şey yazmama dikkatini göstermiş ve tarihleri ayrı bir kağıt parçasında kartpostallara iliştirmiş. Nâzım Hikmet’in kısa ve net tümceler kullandığı görülen kartpostallarda Nâzım Hikmet’in kitaplarına girmemiş bir şiiri de bulunmakta. Prof. Dr. Svetlana Uturgauri’nin desteğiyle yapılan Türkçe çeviride Rusça’daki üslup korunmaya çalışıldı.

Kitabın Künyesi
Bu Şehir Güzelse Senin Yüzünden
(Nazım Hikmet’ten Vera Tulyakova’ya Kartpostallar)
Nazım Hikmet Ran
Yapı Kredi Yayınları
Çeviri : M. Melih Güneşi
İstanbul, Ekim 2011, 1. Basım
72 sayfa

Yorum yapın

Daha fazla İnceleme
Maddesiz (Bilgi, Değer ve Sermaye) – Andre Gorz

Siyasi ekolojinin önemli düşünürlerinden André Gorz, kapitalizmin, kaynakları akıldışı kullanması yüzünden dünyanın yıkıma doğru gidişini eleştiren tavrıyla bilinir. Gorz?un elimizdeki...

Kapat