Etiket: Avesta Yayınları

Mirzaye Piçük – Antoine de Saint-Exupery

Di nav berhemên Antoine de Saint Exupéry de, pirtûka Mîrzayê Piçûk berhemeke yekta û bêhempa ye. Ew dinav van serdemên hovîtiyê de xewneke nazik e, sirûda evîneke xemgîn e. Di vêpirtûka ku cîhekî taybetî di nav berhemên nivîskar de distîne, Saint Exupéry dixwaze bibêje ku her kes dikare li balefira

OKUMAK İÇİN TIKLA

Zerdüşt Avesta (Zerdüştilerin Kutsal Metinleri) – Xanna Omerxali

Avesta -Zerdüştilerin Kutsal Kitabı- dünya medeniyetinin yazılı tarihinde en saygın eserlerden biridir. Binyıllar içinde Avesta kitapları yeniden yazıldı, tercüme edildi ve nesilden nesile aktarıldı. Avesta -kutsal Zerdüşti kanonik metinlerinden geriye kalanların derlemesi. Versiyonlardan birine göre, dini metinlerin bütün külliyatı 1200 fragarddan (?bölüm, kısım?) oluşuyordu ve Milattan bin yıl önce altın

OKUMAK İÇİN TIKLA

Rebera Axaftine (Fransi – Kurdi) (Guide de Conversation – Français-Kurde) – Bawer Okutmuştur, Cenap Karaduman

Îro êdî zimanê kurdî di gelek enstîtu û zanîngehan de bala gelek lêkolînvan û zimanzanan dikşîne û ji ber vê yekê jî xebat û lêkolînên li ser wî her ku diçe berfireh û zêdetir dibin. Ev yek jî, her çend qadeke mezin ji bo lêkolînan veke jî, ew çend bi

OKUMAK İÇİN TIKLA

Diyarbekir ve Mırdasiler Tarihi (Piran – Gil – Çermog – Pale) – Nusret Aydın

Mırdasilerin toprakları Amid (Diyarbekir / Diyarbakır) il sınırlarından başlayıp, batıya doğru Karacadağ’ın kuzey eteklerini izleyerek Adıyaman Gerger’i de içine alarak batıda Fırat nehrine, Fırat nehri sınır teşkil edecek şekilde kuzeye doğru çıkarak Pütürge’yi de içine alıp Elazığ, kuzeyde Munzur Dağları, Muş, Bingöl il sınırları ile doğuya doğru Zirkilerin ve Süleymani

OKUMAK İÇİN TIKLA

Selahaddin ve Kürtler (Haçlılar Döneminde Bir Topluluğun Kavranması) – Boris James

Boris James’in “Selahaddin ve Kürtler, Haçlılar döneminde bir topluluğun kavranması” adlı kitabı Avesta yayınları arasında çıktı. 1169 yılında, fethedilen Mısır’da, Suriye ordusunun bir Kürt emiri, Selahaddin, amcasının ardından vezirliğe yükselir. Kudüs’ün Franklardan geri alınmasıyla İslam dünyasının en ünlü sultanı haline gelen Selahaddin artık, Yemen’den Mısır’a ve Suriye’den yukarı Mezopotamya’ya kadar

OKUMAK İÇİN TIKLA

Avrupa’da Yezidilik (Farklı Kuşaklar Dinleri Hakkında Konuşuyor) – Philip Kreyenbroek

Philip G. Kryenbroek tarafından hazırlanan “Avrupa’da Yezidilik / Farklı kuşaklar dinleri hakkında konuşuyor” adlı kitap Avesta yayınları arasında çıktı. Diasporadaki Yezidiler hakkında kapsamlı bir kitap olan “Avrupa’da Yezidilik”, Zekiye Kartal, Xanna Omerxali ve Xelil Reşow’un yardımlarıyla Philip G. Kryenbroek tarafından yazıldı. Yezidilik, yazılı metinlerden ziyade geleneğe dayalı bir azınlık dinidir.

OKUMAK İÇİN TIKLA

Ölüm Koridoru (Diyarbakır Cezaevi’nden Notlar Hamit Kankılıç ile Söyleşi ) – Fırat Aydınkaya

Diyarbakır Cezaevi’ni konu edinen önemli bir çalışma Ölüm Koridoru / Diyarbakır Cezaevi’nden Notlar / Hamit Kankılıç ile söyleşi” adıyla Avesta yayınları arasında çıktı. Söyleşiyi yapan Fırat Aydınkaya kitaba ilişkin şu değerlendirmeyi yapıyor: “Bu çalışma giderek anakronizme teslim edilip önemsizleştirilen Diyarbakır vahşet üssünde yaşanan insanlığın çıldırma anını yeniden ifşa etmek amacıyla

OKUMAK İÇİN TIKLA

Türk Edebiyatında Kürtler – Rohat Alakom

Rohat Alakom’un “Türk Edebiyatında Kürtler” adlı kitabı Avesta Yayınları arasında çıktı. Genişletilmiş ve gözden geçirilmiş üçüncü basımda “Türk Romanında Kanlı Yıllar (1980-2000)” adlı Kürt savaşını konu edinen Türkçe romanları ele alan yeni bir bölüm de bulunuyor. Martin van Bruinessen, kitaba yazdığı önsözde şu saptamalarda bulunuyor: “Rohat Alakom’un bu incelemesini okurken,

OKUMAK İÇİN TIKLA

Erdalan Kürtleri – Sheerin Ardalan

Erdalan Kürtleri üzerine kapsamlı bir çalışma… Sheerin Ardalan’ın “Erdalan Kürtleri” adlı çalışması Avesta yayınları Kürt Araştırmaları dizisinde yayımlandı. Bir yüzyıldan uzun bir süredir, Kürtler ve Kürdistan konusundaki araştırmalar, özellikle bu halkın tarihte ortaya çıkışı, etnik ve dilsel kökenleri, maddi ve manevi kültürünün (dil, edebiyat, ekonomi, din, vs) teşkil ettiği farklılıklar

OKUMAK İÇİN TIKLA

Kasaplar Deresi / Newala Qesaban – Günay Aslan

22 yıl sonra Kasaplar Deresi Günay Aslan’ın “Kasaplar Deresi (Newala Qesaban)” adlı kitabının genişletilmiş baskısı Avesta Yayınlarında çıktı. “Naçizane Sözlük”te kasaplar Deresi şu şekilde tanımlanıyor: Kürt sorununun Miloseviç yöntemleriyle çözülmesine hevesli 80 sonları yetkililerinin Siirt’te öldürülen PKK’li ve faili meçhul cinayetlere kurban gitmiş yöre insanı cesetlerini attığı dere. Katiller ölümlerin

OKUMAK İÇİN TIKLA

Bir Türk Subayının Ağrı İsyanı Anıları – Rohat Alakom

Rohat Alakom’un hazırladığı “Bir Türk Subayının Ağrı İsyanı Anıları” adlı kitap Avesta Yayınları arasından çıktı. Ağrı Ayaklanması’nı konu edinen bu kitap, bir Türk subayının bir Kürt ayaklanmasını hem yaşayışını, hem de bu ayaklanmaya bakışını ele alıyor. Yaklaşık elli yıl önce Dünya gazetesinde tefrikalar halinde yayımlanan “Doğu İsyanlarında Bir Türk Subayı”

OKUMAK İÇİN TIKLA

Mezopotamya’nın Yıldız Şehirleri (Urfa, Nusaybin, Diyarbekir, Mardin, Erbil, Kerkük, Süleymaniye, Duhok) – Ephrem Isa Yousif

Ephrem-Isa Yousif’un yeni kitabı “Mezopotamya’nın Yıldız Şehirleri / Urfa, Nusaybin, Diyarbekir, Mardin, Erbil, Kerkük, Süleymaniye, Duhok” adlı kitabı Avesta Yayınları arasında çıktı. Ephrem-Isa Yousif bizi Süryani kültürünün köklerine doğru yapılan bir yolculuğa davet ediyor ve sekiz şehrin, engin Yukarı Mezopotamya bölgesine gökyüzünden düşen sekiz yıldızın hikayesini anlatıyor. Günümüzde Türkiye’de, tarihin

OKUMAK İÇİN TIKLA

Kaplumbağalar da Uçar (Kusîlekaniş Ditwanin Bifirin) – Behmen Qubadi

İranlı Kürt yönetmen Behmen Qobadi?nin üçüncü uzun metrajlı filmi olan ?Kaplumbağalar da Uçar? uluslararası alanda, Uzak Doğu?dan Avrupa?ya, Avustralya?ya büyük bir ilgi gördü. Onlarca festivale katıldı, birçok ödül aldı. Türkiye?de de gösterime giren ?Kaplumbağalar?? bu kez senaryo olarak karşımızda. Behmen Qobadi?nin hayatına ve sanatına ilişkin yazıların da yer aldığı kitapta,

OKUMAK İÇİN TIKLA

Kültür Bakanlığı’nın Mem ü Zin Çevirisine Eleştirel Bir Yaklaşım – Kadri Yıldırım

Ardımızda bıraktığımız 2010?un en dikkat çeken kültür-sanat olaylarından biri, Kültür Bakanlığı?nın, 1650-1707 arasında yaşamış Ehmedê Xanî?ye ait ?Mem û Zîn?i Türkçeye kazandırmasıydı. Devletin bir bakanlığının klasik Kürt edebiyatının başyapıtlarından olan bir eseri çevirmesi, kuşkusuz önemli bir gelişmeydi. Fakat Namık Açıkgöz?e yaptırılan çeviri, eksikleri nedeniyle eleştirilere maruz kaldı. İşte Kadri Yıldırım

OKUMAK İÇİN TIKLA

Birina Reş / Kara Yara ? Musa Anter

Musa Anter’in 1959 yılında Harbiye Askeri Cezaevi?ndeki hücresinde yazdığı ve 1964 yılında ilk baskısı yapılan Birîna Reş (Kara Yara) adlı kitabı, Türkiye’de Kürt Tiyatrosu’nun ilk oyun metnidir. “Aziz okurlarım Bu eseri 1959’da İstanbul Harbiyesinde 38 No’lu hücrede tutuklu iken yazdım. Vak’anın mühim bir kısmı, kendi hayat hikayemdir. Doğuda “Kara Yara”lar

OKUMAK İÇİN TIKLA

Fırat Marmara’ya Akar / Ülke ve Gündem Yazıları – Musa Anter

“Musa Anter denince benim aklıma üç önemli niteliği, boyutu geliyor: Sadece duygusallığa değil, akla da dayalı bir Türk-Kürt kardeşliğinin militanı, bir mizah ustası ve nihayet bir gazeteci… Kürt-Türk kardeşliğinin militanlığını yapan Anter’in bu yanına önümüzdeki dönemlerde çok daha fazla ihtiyaç duyacağız. O, Marmara Denizi ile Van Gölünü, Uludağ ile Cudi’yi

OKUMAK İÇİN TIKLA

Şerefname ve Şerefxanê Bedlisi – M.İ.Şemsi

Kürtlerle ilgili ilk Azerice kitap ?Şerefname ve Şerefxanê Bedlisi? adıyla Hejarê Şamil?in çevirisiyle Avesta Yayınları arasında çıktı. M.İ.Şemsi?nin ?Kürt tarihinin öğrenilmesinde tarihi kaynak olarak Şerefhan Bitlisi?nin Şerefname eseri? kitabı 1972 yılında Azerbaycan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti?nin başkenti Bakû?de Azerbaycan SSC BA Yakın ve Ortadoğu Halkları Enstitüsü tarafından Azerice basılmıştır. Azerbaycan SSC

OKUMAK İÇİN TIKLA

Di Xewnan De Ji Ez E Zimane Xwe Winda Nekim – Sechu Sende

(*) İstanbul?da yayın hayatını sürdüren ve yayınladığı Kürtçe şiir, hikaye ve roman kitapları ile tanınan Avesta Yayınları, bir roman çevirisi ile Kürt diline yaptığı katkıyı sürdürüyor. En son Sêchu Sende?nin ?Made in Galicia? kitabını ?Di xwenan de jî ez ê zimanê xwe winda nekim?i (Rüyalarımda bile dilimi kaybetmeyeceğim) Kürtçeye kazandırdı.

OKUMAK İÇİN TIKLA