Ferhengê Tırkî-Kırmanckî (Zazakî) / J
jaguar: jaguar (n) Jamaika: Jamaîka jandarma: cendirme (n) Japonya: Japonya jimnastik: jîmnastîk (n)
OKUMAK İÇİN TIKLAOkuyun ama yutmayın, çiğneyin.
jaguar: jaguar (n) Jamaika: Jamaîka jandarma: cendirme (n) Japonya: Japonya jimnastik: jîmnastîk (n)
OKUMAK İÇİN TIKLAkabul etmek: 1)e kerdene 2)qebul kerdene kadar: sey Ben senin kadar değilim. (Ez sey to nîya.) kadı: qazî (m) kadın: cinî (m), cinîye (m); cinîke (m)
OKUMAK İÇİN TIKLALaf: qisa (m), qesa (m) Lahey: Laheye (m) Lahey Adalet Divanı: Dîwanê Edaletî yê Laheye (n) lakin: labelê lama: lama, -ye
OKUMAK İÇİN TIKLAMacaristan: Macarîstan (n) Madagaskar: Madagaskar Maden: Maden mahalle: taxe (m) mahkeme: dadgehe (m), mehkeme (m)
OKUMAK İÇİN TIKLAnahiye: nahîye (m) nakliye: neqlîya (n) namaz: nimaj (n) Namibia (Güneybatı Afrika): Namîbya Narman: Narman
OKUMAK İÇİN TIKLAo ?I (zamir): 1)o (m), a (m) 2)ey (n), aye (m) odur: o yo, a ya; ha yo, ha ya ondan (zamir): ey ? ra (n), aye ? ra (m) onu (zamir): ey (n), aye (m) o ?II (sifat): o (m), a (m) O oğlan söylüyor: O lajek vano.
OKUMAK İÇİN TIKLAöbür: bîn, -e öğrenci: wendekar, -e; telebe (n), teleba (m); suxte (n), suxta (m); şagird, -e öğrencilik: wendekarîye (m), telebeyîye (m), suxteyîye (m), şagirdîye (m) öğrenim: perwerde (n)
OKUMAK İÇİN TIKLAPakistan: Pakîstan (n) Palu: Pali Palulu: paliyij, -e Panama: Panama panda: panda, -ye pankreas: firşik (n), pankreas (n)
OKUMAK İÇİN TIKLArahat: asan, -e rahat! (emir): rehet! redif: redîfe (m) Refahiye: Refahîye referandum: referandum (n)
OKUMAK İÇİN TIKLAsaç: por (n), gijik (n) safra kesesi: zare (n), hezare (n) sağ: rast sağ taraf: heto rast (n), perro rast (n), polo rast (n) sağlık: weşîye (m) sağlık bakanlığı: wezaretê weşîye (n)
OKUMAK İÇİN TIKLAşah: şah (n) şahbeyit: şahbeyîte (n) şahıs: kes şahıs zamiri: zemîrê kesî (n) şahit: şahid, -e şahitlik: şahidîye (m)
OKUMAK İÇİN TIKLAtaban (ayak tabanı): binpa (n), binê linge (n) tabiat: tebîet (n) tabii: tebîî tabii hukuk: huqûqo tebîî (n) Tacikistan: Tacikîstan (n) tahkikat: tehqîqat (n)
OKUMAK İÇİN TIKLAucuz: erjan, -e ucuzluk: erjanîye (m) ufak: hurdî Uganda: Ûganda uğurböceği: xalofir (n), xalxalok (n), bawkalik (n), lulikê oxirî (n), bext (n), koşkar (n)
OKUMAK İÇİN TIKLAüç: hîrê üçüncü: hîrêyin, -e ülke: welat (n) üniversite: unîversîte (m) ünlem: înterjeksîyon ünlü: vengin, -e ünlü harf: herfa vengine (m)
OKUMAK İÇİN TIKLAvali: walî, -ye Vanuatu: Vanuatu Varto: Gimgim Washington: Waşîngtin vasıtasıyla (ile): bi Parasıyla satın almış. (Bi peranê xo herînayo.) Kalemle yazdı. (Bi qeleme nuşt.) Elle yedi. (Bi dest werd.) vatan: welat (n)
OKUMAK İÇİN TIKLAya… ya…: yan … yan … Ya ben gelirim, ya da sen. (Yan ez yena yan ti.) yabani: kovî, -ye; yabanî, -ye yabanarısı: zerqete (m), pîzange (m), mêşa çeqere (m) yabankeçisi: pezkovî, -ye yaka (kıyı): ver (n), hêm (n) bu yaka karşı yaka: nover-wever, nover-bover, nahêm dohêm yakalama: tepîştiş (n)
OKUMAK İÇİN TIKLAZaire: Zaîre, Kongo zaman: dem (n) geçmiş zaman: demo vîyarte (n) gelecek zaman: demo ameyox (n) gelecek zamanın hikayesi: b. sanal geçmiş zaman -miş?li geçmiş zaman: demo vîyarteyo nedîyar (n) -miş?li geçmiş zamanın hikayesi:demo vîyarteyo nedîyaro verên(n)
OKUMAK İÇİN TIKLAC. M. Jacobson’un 1997 yılında yayınladığı “Zazaca Okuma-Yazma El Kitabı” 10 bölümden oluşuyor. Eğer Türkçe okuyup yazabiliyorsanız, Zazaca okuyup yazmayı da en kısa zamanda ögrenebilirsiniz. Bu kitap, Zazaca’yı akıcı olarak konuşan ve Türkçe okuma-yazma bilen, yani anadili Zazaca olup da, bu dilde okuma yazmayı bilmeyenler için düşünülmüştür. Bu kitabın ilk
OKUMAK İÇİN TIKLAİlhami Algör?ün hazırladığı ?Ma Sekerdo Kardaş? (N?etmişiz Kardaş?)?, Dersim 1938?in kara günlerinin üzerine çöktüğü köylerden biri olan Surbahan?dan tanıklıkları okurlarına sunuyor. Dersim 1937/ 38?de, harekât komutasının bir ayağının Surbahan köyünde üstlendiğini belirten Algör, sonunda harekât tırpanının bu köyü de biçtiğini ve öldürülen erkeklerin kemiklerinin, Ağbaba Dağı?nın dibinde Zıni Gediği çukurunda;
OKUMAK İÇİN TIKLADersim müziğinin önemli isimlerinden Mikail Aslan?ın Hayig (Kulağında Nehir Uğultusu) isimli Zazaca kitabı Türkçe çevirisi ile beraber yayınlandı. Yön Yayınları tarafından basılan kitabın Türkçe önsözü ise şu cümlelerle anlatılıyor: “Hayig, bize çağlar ötesinden seslenen, varoluşumuza tanıklık eden, onu sorgulayan mitsel bir destan kahramanıdır. Zanox, zamanın ruhu, belleği ve bilgesi; Heydar
OKUMAK İÇİN TIKLA